Личные местоимения


группы местоиме-ний русское значе-ние тайское значе-ние транскрипция условия употребле-ния
Первое ли-цо
я
ฉัน ЧАН наиболее распростра-нённая форма первого лица; употреб-ляется в повседневной жизни в разго-воре с лицами низшими или равными по положению
ผม ПХОМ почтительная форма; употребляется только мужчинами в бе-седе с более высокими и равными по положению, а также с близкими знако-мыми
กระผม КРАХОМ по употреблению со-ответствует ผม, но звучит более вежливо
ข้าพเจ้า КХА:-ПХА-ТЬАУ общераспространённая вежливая форма; употребляется в речах, официальной переписке и т.д.
ข้า КХА: употребляется в раз-говоре со слугами, подчинёнными как форма выражения надменного, высо-комерного отношения, а так же фа-мильярности в разговоре с близкими знакомыми
กู КУ: по употреблению соот-ветствует ข้า
กัน КАН употребляется в раз-говоре между друзьями, приятеля-ми
เจ้า ТЬАУ вежливая форма, употребляемая в беседе с нижестоящим или равным по положению лицом
อาตมา А:Т-ТА-МА: вежливая, почтитель-ная форма; употребляется только мо-нахами
мы เรา РАУ общая форма множествен-ного числа
Второе лицо
Вы
คุณ КХУН вежливая форма; упот-ребляется при обращении к лицам бо-лее высокого положения или к равным
ท่าน ТХА вежливая форма; упот-ребляется главным образом в офици-альной беседе, при обращении к гостям, незнакомым людям, вышестоящим лицам
Ты
เธอ ТХЭ: употребляется при обра-щении к нижестоящему или равному по положению лицу, а так же среди близких друзей, знакомых, соотноси-тельно с ฉัน
หล่อน ЛО употребляется мужчиной при обращении к любимой
มึง МЫНГ выражает фамильярность, соотносительно с ข้า
แก КЭ: по употреблению соот-ветствует มึง
เอ็ง ЕНГ по употреблению соот-ветствует มึง , но является более грубой формой
Третье лицо
он, она, они เขา КХАУ универсальная форма третьего лица без специальной стили-стической окраски
оно, он, она, они มัน МАН употребляется вместо обо-значения неодушевлённого предмета, животных и, редко, людей в знак пре-зрительного отношения к ним
он พระองค์ ПХРА ОНГ только о короле

Кроме того, для обозначения лица, о котором идёт речь, иногда употреб-ляются местоимения второго лица ท่าน, เธอ, หล่อน, แก. В ряде случаев в функции местоимений первого, второго, третьего лица могут выступать некоторые существительные, в особенности термины родства (พ่อ - отец, พี่ - старший брат, сестра....), а так же названия профессий, должностей, званий.